新闻动态
审定动态

全国中医药学名词审定委员会翻译工作委员会成立大会召开

发布时间:2025-12-31 来源:

12月28日,全国中医药学名词审定委员会翻译工作委员会(以下简称翻译工作委员会)成立大会在北京召开。第四届全国中医药学名词审定委员会主任委员、中国工程院院士、中国中医科学院院长黄璐琦,全国科学技术名词审定委员会专职副主任裴亚军、国家中医药管理局国际合作司副司长魏春宇,第四届全国中医药学名词审定委员会副主任委员、中国中医科学院中国医史文献研究所所长甄艳,以及来自全国的50余位专家学者出席会议。全国科技名词委审定业务六处处长杜振雷、项目主管王小辉参加会议。

会议合影

黄璐琦强调,中医药学名词的翻译与对外传播是中医药走向世界的基础,也是增强中医药国际话语权与主导权的关键举措。翻译工作委员会的成立,旨在系统推进中医药学名词的多语种翻译、标准化研究与国际化推广,要在“五个着力”上下功夫:一是要着力提高工作站位,在增强使命感中形成合力;二是要着力加强中医药名词的实践应用,服务国家发展大局;三是要着力深化国际高标准对接,主导国际规则构建;四是要着力强化人才培养,持续夯实工作基础;五是要着力扩大国际影响,广泛深化合作。

裴亚军主任致辞

裴亚军指出,科技名词的规范化和标准化,是学科建设与学术交流的基石,也是知识传播与国际合作的桥梁。翻译工作委员会的成立,针对中医药学名词系统性强、文化内涵深、国际关注度高的特点,是一种重要的机制创新,有利于集中优势力量协同攻关,也为全国科技名词委其他专业委员会提供了有益借鉴。

杜振雷介绍了国家名词审定工作的历史沿革和全国科技名词委总体情况,王小辉讲解了名词审定的工作原则和方法。第四届全国中医药学名词审定委员会秘书长吴文清汇报了相关工作进展及计划。北京中医药大学方廷钰教授和中国中医科学院西苑医院王奎教授,分别作了题为《汉英中医学词典编写体会》与《中医药学中英辞典框架与创新》的学术报告。

会议期间,为翻译工作委员会顾问和委员颁发了聘书。翻译工作委员会主任委员董国菊主持召开专家讨论会,与会专家围绕中医药学名词审定原则与方法、英文词典编纂、名词国际化及对外传播等议题深入交流。

翻译工作委员会的成立,标志着中医药学名词的翻译与传播工作迈向专业化、体系化的新阶段,将为构建统一、规范、权威的中医药对外话语体系提供有力支撑。



附件下载: